Reuniones de trabajo a distancia accesibles para empleados sordos y con pérdida de audición

*desarrollado en consenso con las organizaciones de defensa del consumidor sordo, con pérdidas de audición, sordociegos, y expertos en la materia.

Fecha de lanzamiento: 28 de mayo de 2020

Durante la crisis de COVID-19, puede que hayas pasado de trabajar en una oficina a trabajar desde casa. Al trabajar desde casa, probablemente se reunirá con sus compañeros a través de un sistema de videoconferencia. Por ley, su jefe debe acomodarlo, aunque trabaje desde su casa. Por ejemplo, su jefe debe asegurarse de que usted pueda entender y participar en reuniones virtuales. Antes de cualquier reunión a distancia, usted y su jefe deben hablar sobre el acceso que necesitan para formar parte de la reunión. Su jefe debe pagar por cualquier alojamiento que necesite para participar en las reuniones. Su jefe debe proporcionar un intérprete y/o subtítulos para las reuniones a distancia si los necesita.

Los empleadores también deben acomodarlo durante el proceso de contratación. Las entrevistas en video deben ser accesibles y diseñadas para darle una oportunidad justa de conseguir el trabajo.

Si necesitas unirte a un seminario web para trabajar, debes preguntarle al anfitrión del seminario web sobre subtitulado y/o intérpretes. Puedes compartir con el anfitrión del webinar la guía de la Universidad Gallaudet sobre la realización de webinars accesibles. Antes del webinar, deberías probar la plataforma del webinar para ver si puedes ver los intérpretes y/o los subtítulos.

¿Qué puede hacer antes de una reunión a distancia?

1. Habla con tu jefe o el anfitrión.

Si no eres capaz de entender durante tus reuniones de trabajo a distancia, habla con tu jefe o el anfitrión de la reunión sobre lo que necesitas. Dígales lo que necesita para poder compartir sus pensamientos y entender: subtítulos, un intérprete de Lengua de Señas Estadounidense (ASL) y/o un intérprete sordo certificado (CDI). Si tienes otras o diferentes necesidades de acceso, debes compartir lo que necesitas para unirte a la reunión a distancia.

Si eres sordo y tienes una discapacidad de movilidad, comparte que necesitas un CDI y un intérprete de ASL durante la reunión remota. Si eres sordociego, comparte lo que necesitas, como subtítulos con equipo de lectura de pantalla o un facilitador de comunicación (CF) para proporcionar interpretación táctil. Nota: su jefe debe asegurarse de que el CF tenga equipo de protección personal (PPE) para utilizarlo en su casa.

2. Selecciona la mejor plataforma de video a usar

Hay muchas plataformas de video para reuniones de trabajo a distancia. Algunas plataformas proporcionan un mejor acceso que otras para las personas sordas y con pérdida de audición. Debería comparar qué plataformas de video funcionarán mejor para usted mirando esta matriz. La matriz muestra lo que cada plataforma tiene o no tiene para las características de accesibilidad. Comparta esta tabla con su jefe o con el anfitrión de la reunión. La mejor manera de hacer cualquier reunión de video se explica en estas  recomendaciones para los empleadores.

3. Configura tu acceso

Hay diferentes maneras de conseguir acceso y es importante asegurarse de que el tipo de acceso que tu jefe te proporciona es el adecuado para ti. Debes preguntarle a tu jefe o al anfitrión de la reunión la opción de acceso que mejor se adapte a ti.

A. Intérpretes

Si necesitas ASL, los intérpretes de ASL deben estar en la plataforma de video con todos. Tu jefe puede contratar intérpretes de ASL para que participen en la reunión de video. Tu jefe debería compartir el enlace de la videoconferencia con los intérpretes de ASL. Deberías pedirle a tu jefe que contrate a intérpretes de ASL que estén familiarizados con lo que vas a discutir en tu reunión de trabajo. Puedes sugerirle a tu jefe los intérpretes o la agencia de interpretación que prefieras. Si los intérpretes de su preferencia no están disponibles, pídale a su jefe que le proporcione una lista de términos y acrónimos de uso común a la agencia de intérpretes para preparar al intérprete con anticipación. Antes de que empiece la reunión, explique a los intérpretes cualquier signo específico de los términos utilizados y cualquier signo de nombre.

Los Servicios de Relevo por Video (VRS) no deben utilizarse para las reuniones de video. El uso del VRS significaría que el intérprete no estará en la reunión de video sino en una pantalla separada. Esto significa que los intérpretes del VRS no verán lo que está sucediendo, sino que sólo podrán escuchar por teléfono. Esto significa que los intérpretes del VRS no podrán ver lo que se muestra durante la videoconferencia. Asimismo, los intérpretes del VRS se asignan al azar y pueden no estar cualificados para el tema de la reunión. Otro problema es que el intérprete del VRS puede no ser capaz de permanecer encendido durante toda la reunión y puede cambiar a otro intérprete del VRS, lo que puede interrumpir su capacidad para entender la reunión.

B. Subtítulos

Si necesitas subtítulos, un subtitulador profesional debería proporcionarlos en la plataforma de video con todos. Esto se llama servicios de subtitulado de Acceso a la Comunicación por Traducción en Tiempo Real (CART, por sus siglas en inglés). Tu jefe debería contratar a una compañía profesional de CART o a un subtitulador para unirse a la reunión de video. Tu jefe debe compartir el enlace de la reunión con el subtitulador profesional. Debes pedirle a tu jefe que contrate a un subtitulador que esté familiarizado con lo que vas a discutir en tu reunión de trabajo. Puedes sugerirle a tu jefe tus subtituladores o compañía de subtítulos preferidos. Si sus subtituladores preferidos no están disponibles, pídale a su jefe que le proporcione una lista de palabras y acrónimos de uso común a la agencia de subtitulado para preparar el subtitulador con anticipación.

Si trabaja para el Gobierno Federal, es posible que pueda obtener subtítulos para las reuniones de video a través de Retransmisión de Subtitulado de Conferencia (RCC, por sus siglas en inglés). Sólo algunas agencias federales proporcionan este servicio. Consulte con su jefe para saber si su agencia proporciona RCC.

Si trabaja para una empresa privada y necesita subtítulos para su reunión de video, también puede usar RCC en estos estados: AZ, CO, CT, FL, HI, MD, ME, MT, MO, NJ, NC, RI, SD, VT, VA, WV y WY. Más información sobre el RCC se encuentra en las recomendaciones para empleadores.

Los servicios telefónicos con subtítulos del protocolo de Internet (IP-CTS) no deben utilizarse para las reuniones con video. Usar IP-CTS significa que el subtitulador no estará en la videoconferencia sino en una pantalla separada. Esto significa que los subtituladores del IP-CTS no verán lo que está sucediendo, sino que sólo podrán escuchar por teléfono. 

C. Recursos

Una lista de algunos proveedores de CART, VRS e IP-CTS está en el Apéndice A. No respaldamos a estos proveedores, pero los compartimos como un recurso para ayudarte a encontrar lo que necesitas. Puedes compartir el Apéndice A con tu jefe.

4. Use el equipo adecuado

Para tener acceso durante las reuniones de video remotas, se necesita el equipo adecuado en casa. Debes poder ver claramente a los intérpretes y/o los subtítulos durante la videoconferencia. Necesitas acceso a Internet de alta velocidad. Puedes usar Wifi, pero es mejor si tu ordenador se conecta por cable Ethernet directamente a tu router. Debes probar el equipo antes de una reunión de video para asegurarte de que todo funciona bien.

Es posible que quieras conseguir un segundo monitor para tus videoconferencias. Pídele a tu jefe que te proporcione un segundo monitor para facilitarte la participación. El segundo monitor le permite ver claramente a los intérpretes y/o los subtítulos, mientras que todo lo demás está en el primer monitor. Debes asegurarte de que tu computadora pueda soportar dos monitores.

Si tu jefe no puede darte un segundo monitor, puedes intentar usar tu TV como una segunda pantalla para las reuniones de video. Es posible que necesite un cable HDMI largo para conectar el televisor a la computadora.

Pídale a su empleador que le dé los artículos que necesita.

5. Establecer reglas para reuniones de video

Las reuniones en video pueden ser difíciles. Pídele al anfitrión de la reunión que establezca las reglas que todos deben seguir. Un ejemplo de reglas se puede encontrar en estas recomendaciones para empleadores. Puede compartir estas reglas recomendadas con el organizador de la reunión y pedirle que las comparta con todos antes de la reunión. El organizador de la reunión debe repetir las reglas de nuevo al comienzo de la reunión.

Pregunte al organizador de la reunión si se mostrará algún vídeo durante la reunión. En caso afirmativo, compruebe con el organizador de la reunión si el vídeo tiene subtítulos. Si eres sordociego y necesitas una transcripción de la reunión, pídela antes de la reunión para que pueda prepararse rápidamente una vez finalizada ésta. La transcripción debe incluir toda la información de audio de fondo y las descripciones de audio del entorno del video.

6. Comentarios durante y después de la reunión

Debes informar a tu jefe o al anfitrión de la reunión durante y después de la videoconferencia si tienes algún problema de acceso. Solicita cualquier cambio que necesites para poder acceder a la próxima videoconferencia.

Recursos relacionados

 

Glosario

Para ver las definiciones de algunas palabras utilizadas en este documento, consulte las recomendaciones para empleadores.

 

Asistencia

Si su jefe no le provee lo que necesita para acceder a reuniones virtuales, comuníquese con: [email protected].

 

Contribuyentes

Esta guía fue desarrollada por organizaciones de defensa del consumidor sordas y con pérdida auditiva y expertos en la materia:

(*grupos de defensa del consumidor que abogan por los derechos de los sordos, las personas con pérdidas auditivas, y los sordociegos)

Apéndice A: Proveedores de servicios de accesibilidad

Proveedores de subtítulos remotos

Proveedores de servicios de relevo por video

Cinco proveedores de VRS Convo, GlobalPurple, Sorenson y ZVRS.

Cinco proveedores de IP-CTS CaptionCall (iOS), ClearCaptions (iOS), Hamilton CapTel, InnoCaption (iOSAndroid), y Sprint Web CapTel (página web universal).