Declaración de principios sobre la educación bilingüe en la ASL y el inglés

La Asociación Nacional de Sordos (NAD) apoya el bilingüismo: el desarrollo y uso de la lengua de señas de los EE.UU. (ASL) y el inglés en la casa y el ambiente educativo [1] por los bebés, niños, jóvenes, y adultos sordos o hipoacúsicos [2]. 

¿Qué es el bilingüismo en la ASL y el inglés?

La meta principal de la educación bilingüe en la ASL y el inglés es fomentar a los estudiantes para que se vuelvan “bilingües dinámicos”. El “bilingüismo dinámico” (García, 2009: 55) se refiere a la capacidad de acceder y usar la ASL y el inglés para propósitos distintos y para amoldarse a ambientes caracterizados por interacciones de comunicación multilingüe y multimodal (por ejemplo, en la escuela, la casa, los restaurantes, los patios de recreo, los deportes, etcétera).

¿Quién se beneficia de la educación bilingüe en la ASL y el inglés?

Los niños que son sordos e hipoacúsicos, desde los recién nacidos hasta 21 años de edad, sin distinción por el ambiente educativo, se benefician de la educación bilingüe en la ASL y el inglés. La educación bilingüe en la ASL y el inglés es “inclusiva” ya que los niños sordos e hipoacúsicos con varios niveles de audición se pueden educar juntos con el uso y beneficio de tecnologías visuales, táctiles a través de pedagogías accesibles y naturales.

¿Cuál es la importancia de la educación bilingüe en la ASL y el inglés?

La educación bilingüe en la ASL y el inglés es importante y efectiva porque se satisfacen las necesidades del niño en su totalidad. La educación bilingüe en la ASL y el inglés reconoce la relación íntima entre el desarrollo lingüístico, cognitivo, y social/emocional. Así que, la educación bilingüe en la ASL y el inglés fomenta positivamente el autoestima, la confianza, la resistencia, y la identidad, las cuales son necesarias para el aprendizaje y el éxito de por vida. Por lo general, cuando se da un acceso igual al lenguaje, a la comunicación, y las oportunidades del aprendizaje académico, los niños sordos e hipoacúsicos pueden y logran el mismo nivel o inclusive mejor que el de los niños oyentes.

¿Cómo planifican, realizan, y mantienen la educación bilingüe las escuelas en la ASL y el inglés?

Sin distinción del ambiente, la educación bilingüe en la ASL y el inglés requiere la implementación de ciertos factores. Esos factores incluyen lo siguiente:

  • Una filosofía claramente articulada la cual define la educación bilingüe en la ASL y el inglés y que es compartida con las familias, los profesionales de la escuela, y la comunidad.
  • Los maestros y profesionales calificados y preparados que son competentes y formados en los siguientes áreas: el desarrollo lingüístico, la lingüística de la ASL, y el uso de las estrategias bilingües educativas de la ASL y el inglés.
  • Recursos de apoyo tales como: maestros y profesionales diversos y formados; modelos de lenguaje adultos y de su misma edad; profesionales y asistentes sordos; materias tales como planes de estudio, libros, medios de comunicación y software; y un ambiente físico que satisfaga las necesidades sensoriales de los estudiantes. 
  • Orientación para la familia y la comunidad que ofrezca un seguimiento del diálogo y las estrategias para fomentar el desarrollo bilingüe tales como talleres de la ASL y el inglés para las familias, los materiales apropiados, y los mentores . 
  • La distribución definida del uso de los idiomas la cual aclara cómo y cuándo se debe usar la ASL y el inglés hablado y/o escrito para los propósitos sociales y académicos tanto en la escuela como en casa, con el objetivo de desarrollar las competencias de un “bilingüismo dinámico” [3].
  • Un plan de educación personalizada para cada estudiante lo cual toma en cuenta el perfil estudiantil y las metas apropiadas para su edad, las cuales están basadas en las evaluaciones formales e informales, también en la documentación del desarrollo del niño y en el uso de la ASL y el inglés para fines de la comunicación, del aprendizaje, y de las habilidades del pensamiento crítico. 
  • Un ambiente cultural que respeta y honra las creencias, los comportamientos, y los valores diversos de la comunidad sorda y de la comunidad de oyentes. También este ambiente debe ser caracterizado por prácticas que establezcan relaciones y acuerdos entre personas de culturas y orígenes diferentes.

Para una descripción más detallada de lo anterior, vea: 

También vea la carta de derechos para los niños sordos e hipoacúsicos.

Para más información y preguntas, favor de comunicarse con la NAD.

Recursos y fuentes

Baker, S. (2011, January). Advantages of early visual language (Research Brief No. 2). Washington, DC: Visual Language and Visual Learning Science of Learning Center. 

Fish, S., & Morford, J. P.  (2012, June). The benefits of bilingualism: Impacts on language and cognitive development (Research Brief No. 7).  Washington, DC: Visual Language and Visual Learning Science of Learning Center. 

Garate, Maribel (2012, June).  ASL/English Bilingual Education (Research Brief 8) Washington, DC: Visual Language and Visual Learning Science of Learning Center. 

Garcia, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Blackwell Publishing.

Grosjean, F. (2008). The bilingualism and biculturalism of the deaf. Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press.

Laurent Clerc National Deaf Education Center (2012).  Everything you always wanted to know about ASL/English Bimodal Bilingual Education.

Laurent Clerc National Deaf Education Center. (2009). Frequently asked questions: ASL/English bilingual programming and early childhood education. Washington, DC: Author. 

Malloy, T. V. (2003, July). Sign language use for deaf, hard of hearing, and hearing babies: The evidence supports it. Washington, DC: American Society for Deaf Children.  

Mitchiner, J., Nussbaum, D. B., & Scott, S. (2012, June). The implications of bimodal bilingual approaches for children with cochlear implants (Research Brief No. 6). Washington, DC: Visual Language and Visual Learning Science of Learning Center. 

Nussbaum, D.B., Scott, S., & Simms, L.E. (2012).  The “why and “how” of an ASL/English bimodal bilingual program.  Odyssey, 13, 14-19

______________________________________________________________________________

[1] La palabra “ambiente” incluye cualquier lugar donde un bebé, niño, joven, o adulto recibe la educación, incluso (pero no limitándose a): los programas de intervención temprana, los hogares, las escuelas de sordera, los programas y las escuelas públicos, y la educación a domicilio. 

[2] La frase “sordo e hipoacúsico” incluye los niños con varias identidades, niveles de audición unilateral (la capacidad de oír en un solo oído), los niños sordociegos y los niños sordos con otra discapacidad, y también los que tiene parálisis cerebral.

[3] “Las competencias de un bilingüismo dinámico” (como es presentado por los autores y los investigadores internacionales en la educación bilingüe) son las capacidades y destrezas de un niño que muestran la aceptación y el uso de dos o más idiomas, los cuales son usados independientemente sin discriminación y con el mismo respeto para cada uno. 

Swanwick, R.A. (2016).  Deaf Children’s bimodal bilingualism and education. Lang Teach. 49.1, 1-34, Cambridge Press.